Naim Fraşiri, Bektaşî Kitabı

Makale Yan Taraf

Nasıl Atıf Yapılır
Sülçevsi, İsa. (2025). Naim Fraşiri, Bektaşî Kitabı. Edeb Erkan, (7), 157–175. https://doi.org/10.59402/EE007202509

Özet

Bu çalışmada Arnavutluk millî şairi kabul edilen Naim Fraşiri’nin (Frashëri) Arnavutça olarak kaleme aldığı Fletore e Bektashinjët (Bektaşî Kitabı) adlı eseri Türkçe’ye tercüme edilerek, içeriği ve eserde geçen bazı tasavvufî terimlerin Arnavutça karşılıkları hakkında kısa bir değerlendirme yapılmıştır. Kitap iki bölümden oluşmuştur. Birinci bölümde Bektaşilik hakkında kısa bilgi, inanç, ibadet ve erkân hakkında bilgi verilmektedir. İkinci bölüm ise şiirlerden ibarettir. Fletore e Bektashinjët/Bektaşi Kitabı, Arnavutça bu konuda yazılmış ilk eserlerden biridir.

Kaynaklar

Ajeti, I. (2017). Studime për gjuhën shqipe. Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosoves.

Aruçi, M. (1996). “Naîm Fraşiri”. Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi, Cilt 13, ss. 195-197.

Clayer, N. (2012). Në fillimet e nacionalizmit shqiptar. Botimet Përpjekja.

Elsie, R. (2010). Historical Dictionary of Albania (Second Edition). Scarecrow Press, Inc.

Duijzings, G. H. J. (1999). Religion and the politics of identity in Kosovo. [Thesis, fully internal, Universiteit van Amsterdam].

Frashëri, Naim Bej. (1908). Fletore e Bektashinjët, përshtypje e dytë. Shtypëshkronja “Mbrothësija” Kristo P. Luarasi.

Meyer, G. (1891). Etymologishces Wörterbuch der Albanesishcen Sprache. Verlag von Karl J. Trühner.

Miklosich, F. (1884). Die Türkischen Elemente in den Südost und Osteuropäıschen Sprachen. In Commission bei Karl Gerold’s Sohn.

Shuteriqi, D. S. (2017). Fjalor i Naim Frashërit. Akademia e Shkencave e Shqiperise.

Topalli, K. (2017). Fjalor etimologjik i gjuhës shqipe. Qendra e Studimeve Albanologjike, Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë.

Topaloğlu, B. (1995). “Esmâ-i Hüsnâ”. Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi, Cilt 11, ss. 404-418.

Makale Detayları