Manuscripts of the Treatise “Hadīqat Al-'Ārifīn” of Ishāq Khoja Bin Ismâ‘Īl Ata
DOI:
https://doi.org/10.59402/EE005202402Keywords:
Khoja Ahmad Yasavī, Ishāq Khoja, Ismā‘īl Ata, “Hadīqat al-’Ārifīn”, Turkistan Tashkent.Abstract
Reliability and validity of written sources is always critical in research. A key step in conducting thorough and accurate research is to find the most reliable and original versions of written sources. Researchers often rely on primary sources to ensure the highest level of credibility and accuracy in their work. Factors such as the preservation of the manuscript, the integrity of the text, the circumstances of the copying, and the environment in which the author and scribes worked and lived all contribute to determining the reliability and significance of a source. Paleographical and codicological data play a critical role in understanding the history and provenance of manuscripts, allowing researchers to assess their authenticity and importance in the context of their time and place. Analysis of such data can help shed light on research into these historical documents. Therefore, in the article we try to describe the paleographic and codicological features of the manuscripts of “Hadīqat al-’Ārifīn”, preserved in the book collections of Tashkent, Kokand, Kabul, Uppsala. Undoubtedly, this comparative analysis can provide valuable insight into the main dogmatists of the Yasavī Sufi school. By comparing different versions of the manuscript from different collections, researchers can analyze textual variations and stylistics that can shed light on the development and interpretation of Yasavī 's teachings within the Sufi tradition. The manuscript copies help to understand the evolution and transmission of Yasavī 's spiritual and philosophical ideas across different regions and time periods.
Keywords: Khoja Ahmad Yasavī, Ishāq Khoja, Ismā‘īl Ata, “Hadīqat al-’Ārifīn”, Turkistan Tashkent.
Downloads
References
Afdalī, M. A. (1363). Fihrist-e Nusakh-i Khattī Ārshīf-i Millī Afgānistān. Kūmita-i Daulatī Farhang.
al-Qundūzī, S. bin I. (1416). Yanābī‘ al-mauaddah lizi al-Qurbā. Masādir sīrat an-Nabī ua al-A’immah (S. ‘A. J. Ashraf, Ed.). 3. Dar al-Usuah lil-Ṭaba’ah.
Bukhārī, H. T. (1989). Sharaf-nāma-i Shāhī (М. А. Salahetdinova, from Persian Trans. & Ed.). (2). Nauka.
Bustanov А. К. (2010). Sufiiskie legendy оb islamizatsii Sibirii. Turkologicheskii sbornik 2009-2010. [Sufi legends about the Islamization of Siberia. Turkic collection 2009-2010], 33-78.
Bustanov, А. К. (2011). The Sacred Texts of Siberian Khwaja Families: The Descendants of Sayyid Ata. Journal of Islamic Manuscripts, (2), 70-99. https://doi.org/10.1163/187846411X566832
Catalogue. (2013). A concise catalogue of the Persian manuscripts in uppsala university library (A. Muhaddis, Ed.). Acta Universitatis Upsaliensis.
DeWeese, D. (2000). Sacred History for a Central Asian Town: Saints, Shrines and Legends of Origin in Histories of Sayrām, 18th–19th Centuries. Figures mythiques des mondes musulmans (Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, 89–90). pp. 245-295. https://doi.org/10.4000/remmm.283
es-Sarayî, M. ibn ‘A. (1956). Nehcü’l-feradis. Cennetlerin açık yolu (Önsöz: Janos Eckmann). I Tibkibasim. Türk Tarih Kurumu Basimevi.
Fazylov, E. (1966). Starouzbekskii yazyk. Horezmskie pamyatniki XIV veka. [Old Uzbek language. Khorezm monuments of the 14th century.]. (1). “FAN”.
Fazylov, E. (1974). О rukopisyah i yazike “Latafat-name” Khodjendi. Turkologicheskii sbornik. [About the manuscripts and language of Khojendi’s “Latafat-name”. Turkological collection]. “Nauka”, 125-153.
Hofman, H. F. (1969). Turkish Literature: A Bio-Bibliographical Survey. Section III (Chaghatai) Part I (Authors). (6). https://doi.org/10.1163/9789004646360
Islamization. (2013). Islamization and Sacred Linages in Central Asia: The Legacy of Ishaq Bab in Narrative and Genealogical Traditions (D. DeWeese & A. Muminov, Eds.). (1). Daik-Press.
Ivanov, P. (1927). K voprosu о istoricheskoi topografii starogo Sairama. V. V. Bartoldu. Turkestanskie druziya, ucheniki i pochitateli. [On the question of the historical topography of old Sairam. Bartold V. V. - Turkestan friends, students and admirers], 151-164.
Kambarbekova, G. (2015). “Lamahat min nafahat al-Quds” kak istochnik po istorii tarikata Yasavīya i Srednei Azii. Sufizm I musulmanskaya duhovnaya tradizya: teksti, instituty, idei i interpretazii. [“Lamahat min nafahāt al-quds” as a source on the history of the Yasavīya tariqa and Central Asia. Sufism and Muslim spiritual tradition: texts, institutions, ideas and interpretations], 92-105.
Köprülü, F. (2004). Türk Edebiyatı tarihi. Akçağ Yayınları.
Köprülü, F. (1950). Ahmed Yesevi. İslam Ansiklopedisi, I, 210-215.
Risāla fī madīnah al-Baidā’. COM No. 1990/IV, ff. 2a-42b.
Semenov, А. А. (1954). Pervyye Sheybanidy i bor'ba za Maverannakhr. Trudy Instituta istorii, arkheologii i etnografii AN Tadzhikskoy SSR. (The first Sheybanids and the struggle for Transoxiana. Proceedings of the Institute of History, Archeology and Ethnography of the Academy of Sciences of the Tajik SSR) Stalinabad: Izdatel’stvo an Таdjssr, (12), 11-50.
Togan, A. Z. V. (1969). Hatıralar: Türkistan ve diğer müslüman doğu Türklerinin milli varlık ve kültür mücadeleleri. Hikmet Gazetecilik.
Togan, Z. V. (1981). Türkili Türkistan ve yakın tarihi. Enderun Kitabevi.
Traktat o Sairame. (2009). (J. М. Tulibayeva, Trans.).
Turdialiev, A. (2017). Tanzīl al-Sālihīn. Jahon Adabiyati, № 2(237), 162–176.
Witsen, N. (2010). Severnaya i Vostochnaya Tartariya (to Russian V. G. Trisman, Trans., N. P. Kopaneva & B. Naarden, Eds.), (2). Pegasus.
Zetterstéen, K. V. (1930). Die Arabischen, Persischen und Türkischen Handschriften der Universitätsbibliothek zu Uppsala, (2-3). Almgvist & Wiksells.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Omir Tuyakbayev

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
The copyright of the articles published in Edeb Erkan holds to the author. The authors thus reserve the right to use all kinds of public transmission rights, including reproduction, representation, printing, publication, distribution and transmission via the Internet. Edeb Erkan should be listed as the publishing institution and provided that Edeb Erkan (EE) is referred in the publication. When cited, the name of the journal, the name of the article, the author(s) name, surname, number and publication year should be given.
Authors hold responsibility for their own opinions.
All articles published in this journal are licensed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. The license permits non-commercial re-use of an open access article, as long as the author is properly attributed.